作者:芝田王宏
摘要:笔者通过比较安妮·比勒尔与王宏的《山海经》两英译本,以译者序入手,探讨安妮·比勒尔与王宏翻译《山海经》中的山、水和兽名时采取不同翻译方法的原因及目的,力图寻求一种处理中国古代山名、水名和兽名英译的合理方法,以期更好地传播《山海经》中"命名的艺术"。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《世界文学评论》是一本有较高学术价值的半年刊,自创刊以来,内容丰富,观点鲜明,富于创见,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
部级期刊
人气 448277 评论 47
省级期刊
人气 252907 评论 60
北大期刊
人气 229684 评论 72
人气 180794 评论 61