HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

为文应当“洁”与“雅”

作者:陈建华食洋不化英文系余光中先生soldier余先生赘肉索然寡味抹平中国古典诗歌

摘要:曾听余光中先生演讲,台大英文系出身的余先生对食洋不化的翻译大为不满:A soldier must love his country,直译为"一个士兵必须爱他的祖国"。其中,"一个"可删掉,泛指,不合中文习惯,"他的"简直是废话,士兵不爱"他的"祖国,难道爱"别人的"祖国?如不影响表情达意,"的"字可尽量删。这样一来,这句英文就可翻成"士兵必须爱国",不仅抹平了皱纹,也减掉了赘肉。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

书屋

《书屋》(CN:43-1243/G2)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《书屋》荟萃思想精华,提高文化品位,开阔生活视野、激扬人生情怀。努力向社会介绍国内外出版物中的精品力作,展示知识分子与时俱进的精神风貌。反映中国知识界、文化界、思想律动和人文关怀的知名刊物。

杂志详情