作者:卢好影视字幕翻译翻译策略文化交流传播
摘要:影视字幕翻译的关注度与日俱增,然而其特殊性也对译者提出了较高要求.字幕翻译要求译者考虑目的语观众的接受和理解能力,运用恰当的翻译策略进行翻译,同时还需实现文化交流的目的.本文从接受理论出发,以电影《孔子》为例探讨字幕翻译策略,从而实现文化交流和传播的目的.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《社会科学动态》(月刊)创刊于1978年,由湖北省社会科学院主管,湖北省社会科学院主办,CN刊号为:42-1889/C,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《社会科学动态》主要发表经济学、管理学、政治学、法学、社会学、文学、历史学、哲学、伦理学、教育学等学科,前沿性、思想性和动态性的理论文章,侧重于推出学术反思、学术综述、学术探索、学术争鸣类研究成果。
省级期刊
人气 795768 评论 73
部级期刊
人气 468703 评论 69
人气 398723 评论 58
人气 388821 评论 56