HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

中译英意义重新建构的认知过程

作者:龚锐中译英意义重新建构认知过程意象

摘要:本文从认知的角度,将翻译过程看作是一个问题解决和决策的过程,剖析了中英差异导致的翻译问题和翻译错误产生的主要根源,并借鉴脱离语言外壳以及语义解构和整合建构方面的已有理论,以阐释解决翻译问题和避免翻译错误的有效方案,并将之用于考察中译英意义重新建构的认知过程。本文进而描述了意义重新建构的认知操作步骤,将其分为翻译问题的识别、原文意义的重新解读和译文内容的重新建构三个层面,分析了各层面的认知过程,其中特别揭示了译者的诸多考虑因素和决策思维机制,并指出,进入意象层面和建构动态意象是意义重新建构的关键。最后,本文还通过真实的案例分析,完整呈现了意义重新建构的认知过程。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

上海翻译

《上海翻译》(CN:31-1937/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《上海翻译》办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。

杂志详情