学术之家购物车0
400-888-7501
首页 期刊 上海翻译 符号学视域下中国古代寓言的翻译【正文】

符号学视域下中国古代寓言的翻译

作者:周家春古代寓言翻译语境重构文本

摘要:中国古代寓言的对外翻译面临着文化语境和文本语境双重缺失的困境,且受其文体的"象喻"特色、"互文性"表意特征以及东西方语言符号表意路径差异的制约。文章剖析了当下中国古代寓言英译文本的局限性,主张实现中国文化典籍译介的价值诉求,不仅需要译者在语言符号层面的技术性转换,还要译者和出版机构的共同努力,根据译介价值诉求的不同,采用相应的文本符号组合策略,在翻译中力求重构文本语境和文化语境,以利于目标受众了解中国的历史、文化和文学传统。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

上海翻译

《上海翻译》(CN:31-1937/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《上海翻译》办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。

杂志详情