作者:陈丹可译性认知原型文本类型不同程度
摘要:在翻译活动进行得如火如荼的今天,可译性是毋庸置疑的。本文从认知科学的视角考察可译性,认为不同的文本类型具有不同的特点,其译文离完全理想的译文会产生一定距离,不能同时在语义和句法层面充分再现原文,不能完整地表现译文原型的特征,因而可译性就有所不同。各种类型文本的可译性是处于完全可译和完全不可译中间的连续统,按照其可译性的强弱依次为:科技文本、政法文本、影视文本、文学-哲学文本、广告文本等等。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社