HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅论文本鉴赏之于翻译教学的作用及重要性

作者:熊秦怡翻译教学文本应用语言学鉴赏学生学习50年代翻译实践教学思路

摘要:翻译教学思路的发展与现状 从翻译教学思想的演变过程来看,在20世纪50年代以前,翻译实践缺乏科学,明确的理论指导。正如米弗尔所言,“当时的翻译教学,从本质上来说,传授给学生的是一种自上而下的语言技能(bottom up skills)”,即学生学习单词、词组、句子、理解文章的意义,然后再用母语表达所理解的含意。从50年代早期到整个60年代,翻译并未形成独立的学科,仍被认为是“应用语言学的一个分支”,语言学的研究成果给翻译注入了新的活力,并广泛地应用于翻译实践之中。在这个时期,翻译教学的任务是让学生学会根据上下文来确定文本中语言要素的意义,然后在目标文本中寻求最恰当的对等语言单位。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

陕西教育·高教

《陕西教育·高教》(CN:61-1018/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《陕西教育·高教》主要是为高等院校、高职院校及中等职业等院校的教育工作者发表具有学士学位以上的高学历人群各类原创性的学术理论、成果综述、评职、晋级等方面提供主阵地。

杂志详情