HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《尤利西斯》汉译本简化特征研究

作者:王青翻译共性简化基于语料库的研究

摘要:基于自建"萧乾翻译与创作语料库",本文考察萧乾与金隄《尤利西斯》汉译本的类符/型符比和平均句长,以观察"简化共性"在其词汇和句式层面的体现。类符/型符比的统计结果显示,两个翻译文本使用的词汇均比原创文本富于多样性变化,因而Baker(1993)所谓"词汇简化共性"在本个案研究中未被证实。平均句长统计结果显示,萧乾翻译文本中存在句式简化现象,但该现象在金隄译文中并不明显。本文还进一步探讨了萧译本中由于句式简化而导致的风格简化现象。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

山东外语教学

《山东外语教学》(CN:37-1026/G4)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《山东外语教学》旨在为外语教师和其他外语工作者提供交流经验、发表教学科研成果、开展学术讨论的共同园地。立足国内外学术前沿,展示外国语言文学最新研究成果,推介外语名家力作和新秀新作,开拓外语研究视野,繁荣外语教育事业。

杂志详情