作者:韦艳赠; 郑和明功能派翻译理论目的性原则广告语言翻译策略
摘要:德国功能派翻译理论(Skopostheory)认为,翻译的实质是有目的的跨文化交际活动,翻译的过程应以实现译文在译语文化中的预期功能为首要原则,即翻译的目的性原则。广告翻译应遵循这一原则,从译文语体、读者反应、译语文化层面出发,探讨灵活的翻译策略,如意译、仿拟、转换等。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《时代人物》(CN:61-1455/C)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《时代人物》作为中国成功的大型人物杂志,我们拥有业内严谨的作者专家队伍,立体办刊,设计新颖,印刷精美。
部级期刊
人气 401551 评论 73
省级期刊
人气 214603 评论 46
人气 206981 评论 50
人气 68492 评论 62