HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

试论葛浩文译莫言小说《蛙》中的方言翻译

作者:蒋鹭莫言方言翻译策略与效果

摘要:莫言用其浩浩荡荡的语言浊流为世界建构了朴实醇厚的高密东北乡,在这个文学王国里,其长篇小说《蛙》是其中一颗耀眼的星辰。在《蛙》中,透过独具特色的高密方言,莫言细致地刻画了“姑姑”、“我”以及众多的人物形象,展现了高密东北乡的风俗人情和地域文化。中西文化存在差异,译者葛浩文在翻译《蛙》中的方言时,通过归化与异化相辅相成的翻译策略,在一定程度上传达出了原作所勾勒的神韵及其文化内涵,再现了原作的美学价值。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

山东青年政治学院学报

《山东青年政治学院学报》(CN:37-1481/D)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《山东青年政治学院学报》已经成为全国青年理论研究传播的重要平台,其“青少年研究”栏目多次被评为“全国高校社科期刊特色栏目”。

杂志详情