HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

景区标识功能主义翻译方法

作者:刘颂目的性法则忠诚功能旅游标识翻译

摘要:旅游业的蓬勃发展对景区标示英译提出较高的要求。德国功能主义翻译理论强调译者主观能动性,重视翻译功能和读者对文本的接受理解。功能主义认为景区标示翻译属于翻译行为,其实质是跨文化交际活动,语言表达须准确、明了,利于不同阶层读者的理解和接受。从事景区标示翻译时应从宏观层次形成优质翻译纲要、精心筛选源语文本并适当调整篇章结构;微观上需注意译文的增删减、意思明晰化、信息拆合重组以及改写类比等翻译技巧的运用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

四川职业技术学院学报

《四川职业技术学院学报》(CN:51-1645/Z)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《四川职业技术学院学报》办刊宗旨为紧密结合我省经济发展及当地教育、电视教育现状,立足教育现状,立足职教前沿,高举邓小平理论伟大旗帜,认真贯彻落实“三个代表”重要思想,百花齐放、百家争鸣,探讨职教理论,引导职教改革,服务地方经济。

杂志详情