作者:孙斐施受行为间接引语互文性汉日对比
摘要:检索《汉日对译语料库》可知,“テクレル”句较为频繁地用于间接引语,且不容易译为汉语的“动词/介词+我”。本文以“人称”为中心,对间接引语中的“テクレル”句,以及对应的汉语进行了对比考察。认为间接引语中的“テクレル”句具有“互文性”与“自由性”,而对应的汉语没有这样的特性。这与不同语言的“识解”方式相关,所以间接引语中的“テクレル”句很难译为汉语的“动词/介词+我”。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《日语学习与研究》(CN:11-1619/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《日语学习与研究》面向广大日语学习者、日语教学工作者、翻译工作者以及专门从事日本语言、文学和文化研究的学者。
省级期刊
人气 191642 评论 6
部级期刊
人气 47142 评论 61
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 34755 评论 65
人气 28603 评论 59