HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

关于文学翻译的思考——评林少华的文学翻译观点

作者:陶振孝间谍再创作美学和臭

摘要:提到青年翻译家林少华的大名.可谓如雷贯耳。自他翻译了村上春树的几乎所有作品之后,更使他的名字在中国的小资群体中人人皆知。其翻译态度一丝不苟,翻译操作字斟句酌,翻译转换彻底到位,翻译结果文字优美,让人手不释卷。那么,他对文学翻译又是如何认识和把握的呢?这正是笔者所要探讨和研究之处。笔者通过不同的角度,对此作了一个简单的剖析,力求掌握林少华对文学翻译的感悟与见识。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

日语学习与研究

《日语学习与研究》(CN:11-1619/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《日语学习与研究》面向广大日语学习者、日语教学工作者、翻译工作者以及专门从事日本语言、文学和文化研究的学者。

杂志详情