作者:胡敏文杂合的译文解释学对话理论权力话语中国文化的非边缘化
摘要:文学译文必然是杂合的,即纯粹的归化或异化皆不可能。杂合的程度受权力话语和跨文化交际效果的制约。在目前世界性的文化转型期,异化为主导的杂合的汉英文学译文有利于中国文化的非边缘化,这与功能主义翻译理论翻译类型学的观点也是一致的。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《求索》(CN:43-1008/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 228339 评论 69
人气 97990 评论 51
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 55557 评论 73
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 50058 评论 77