作者:柳学永国际新闻编译过程译者主体性顺应论国内读者报道视角批评意见视角转换交际语境
摘要:<正>新闻编译的主要目标是向读者清楚、快捷、有效地传递信息。在编译国际新闻过程中,新闻译者扮演着读者、译者的双重身份。他们既要把握住国际新闻传递的信息,也要有选择地对外语新闻进行翻译、加工,甚至重新编辑改写,以便国内读者通过编译的国际新闻了解世界。新闻编译过程中,译者体现了极大的主体性。本文以《参考消息》
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《青年记者》(CN:37-1003/G2)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《青年记者》主要开展新闻理论探讨,报道传媒及相关外延行业最前沿的成功故事、操作经验、事件内幕等。内容设置对于广大编辑记者、宣传干部、通讯员提高业务水平有很大帮助。
省级期刊
人气 707776 评论 69
部级期刊
人气 495322 评论 71
人气 146020 评论 34
人气 131805 评论 68