HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论译语文化对翻译活动的规范

作者:冯晓凌译语文化翻译活动规范影响胡适诗歌翻译

摘要:翻译是一种语言活动和思维活动,也是一种社会活动和跨文化交际活动。翻译中各项活动,如文本的选择、策略的运用、译作的推出等,无一不受到社会、文化等外部因素的制约和规范。本文借助图里的描述性翻译研究理论,以胡适的诗歌翻译为例,探讨译语文化对翻译活动的规范情形。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

齐鲁师范学院学报

《齐鲁师范学院学报》(CN:37-1480/G4)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《齐鲁师范学院学报》结合高等师范院校的办学特点,学报的办刊宗旨是:以马列主义、思想、邓小平理论为指导,坚持党的四项基本原则,全面贯彻党的教育方针和“百花齐放、百家争鸣”的方针,结合高等师范院校的教学和科研特点,刊载不同学术观点及不同风格流派的学术研究论文,为提高学院的教育教学质量和科研水平服务,为促进和繁荣学术研究服务。

杂志详情