HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从《醒梦骈言》想到白话译《聊斋》

作者:马振方聊斋醒梦骈言文字狱

摘要:《醒梦骈言》一书,如果只从字面上看作者题署,“编次”者、“偶辑”者和序中的“集逸事”者,很难区别三者的关系,乃至混为一人,经过分析,实则三者各有其用,应是三人。关于其选本,从前三篇看,不知所据何本,而看第四篇至末篇,则知其据清代广为流传的十六卷本。它将各篇时代均写作明确的明代年号,主人公姓名也均与《聊斋》不同,归根结底都是躲避清代文字狱所致。《醒梦骈言》是白话《聊斋》拟话本,与近年的白话《聊斋》译法大异。它不是逐句对应而译,而译其大段和全篇的思想内容,文字多有增减。这虽有所短,亦有所长,能充分传达作品的意义和人物的精神,而且常出新意可观。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

蒲松龄研究

《蒲松龄研究》(CN:37-1080/I)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《蒲松龄研究》旨在推动蒲松龄研究的开展,反映国内外蒲学研究动态及其研究成果,沟通国内外蒲学研究的信息。理念为山东省社科良好级期刊。

杂志详情