HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

翻译的传说:清末民初西方女小说家的中国之旅

作者:马勤勤清末民初传记译介

摘要:自晚清起,西方女小说家被陆续介绍进入中国。由形式观之,传记译介的数量由少到多、篇幅由短到长,形式渐趋多样。由内容观之,传记作者从关注'小说'对社会风尚、人心变革的作用,转向赞美其高超的艺术水准,最终将'她们'置于'小说家'的独立位置予以观照。由体例观之,对西方女小说家的传记译介从'豪杰译'发展为忠实的'传记体'。这些藉由'翻译'引入的异域女性,以一种'在场'的力量,见证了中国女性从与'他者'的缠斗中,最终阐释和生产出新的自我,演绎了一个'翻译的传说'。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

南京师范大学文学院学报

《南京师范大学文学院学报》(CN:32-1551/I)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《南京师范大学文学院学报》将大力推出科学性、独创性、实践性相统一,具有新见解,新发现、新视角、新方法、新文风的学术论文;将从现实的文艺实践和学术活动中发现新课题,组织热点专题研究,从学术理论层面上作出探索与应答。

杂志详情