HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅谈双语词典中英语成语的翻译

作者:吴小林; 吴雪颖套用法替代法借用法求同存异

摘要:英语成语作为英语的精华,往往蕴涵丰富的喻意,而对文化信息和比喻的处理成了翻译中的棘手问题。双语词其中的成语翻译应尽可能提供插入性对应词,以利于产出。直译法、套用法、替代法、意译法和移植法是五种常见的翻译法,成语翻译中应遵循求同存异的原则。套用法和替代法作为求同存异的具体表现,既有助于读者理解原语成语,更有利于产出,应该享有霞有的地位。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

宁德师范学院学报·自然科学版

《宁德师范学院学报·自然科学版》(CN:35-1311/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《宁德师范学院学报·自然科学版》主要反映我校理、工学科最新科学研究和教育教学研究成果,适当选登兄弟院校及基础教育的科研、教研论文,以及自然科学研究、服务及生产机构的技术开发和科研成果,服务于高等教育教学及基础教育教学;服务于科学技术开发;服务于产、学、研相结合;服务于社会生产。

杂志详情