作者:姚琴霍译本薛宝钗形象显化
摘要:本文通过对《红楼梦》的霍译本与其原著进行汉英平行语料库的对比和分析,研究霍译本中有关薛宝钗的人物形象的显化翻译特征。本研究的观察点和切入点是平行语料库中"Bao-chai's后续R1位置人物特征词项。语料库研究表明:霍克斯通过在"宝钗"后续R1位置增添压缩讯息、明晰含糊讯息、增添评价性阐释等策略,显化描绘她的容颜、体态、动作、言语、性情、才情等,让西方译语受众领略薛宝钗形象内含的性格特征。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《名作欣赏》(CN:14-1034/I)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
部级期刊
人气 448469 评论 47
省级期刊
人气 253598 评论 60
北大期刊
人气 230978 评论 72
人气 181282 评论 61