HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从认知视角浅谈英汉翻译

作者:熊希; 王斌认知翻译学体验与认知认知视角语言文化

摘要:认知翻译学将认知科学、认知语言学、翻译学紧密结合。它是一门新兴的学科,也对翻译研究提供新的方法和模式。不同民族认识、感知世界所取的角度不同,思维方式也不相同。表现在语言上,就是不同民族用不同的语言表达同一事物。作为语言研究的一部分,对于翻译的研究,必须根植于人的思维以及文化。而人的思维方式形成来源于人的体验与认知。首先分析语言的认知视角,作为语言在文化活动中的一种表现形式,翻译的认知视角必然与语言的认知视角息息相关。本文以语言的认知视角和翻译的认知视角作为理论支撑,分析英汉成语酬译、电影名称副译以及英汉翻译中的隐喻来进一步探索英汉翻译中的认知视角转换。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

名作欣赏

《名作欣赏》(CN:14-1034/I)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情