HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《红楼梦》两个英文译本文化信息传递的比较——基于归化和异化的分析视角

作者:郭茶红归化异化文化信息传递

摘要:借助归化和异化的分析视角,比较了中国古典名著《红楼梦》的两个英译本在传递文化信息方面所采取的处理原则和方法。在对《红楼梦》两个译本中牵涉到文化因素的一隐喻、明喻和典故等翻译进行分析后,我们可以看出如果考虑到不同的翻译目的、文本的类型、作者意图以及读者对象,“归化”和“异化”两种方法都能在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在的价值,翻译中文化信息的传递不存在“归化”和“异化”之争。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族高等教育研究

《民族高等教育研究》(CN:15-1363/G4)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《民族高等教育研究》是我国目前唯一向国内外发行的民族高等教育研究专业学术理论期刊。本刊立足于办“精品期刊”和“特色期刊”的理念,坚持学科性、前瞻性、民族性、理论性、实践性相结合,旨在宣传党的民族高等教育政策,探索民族高等教育的规律和特点,发展民族高等教育事业。

杂志详情