HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

翻译断代史研究之“三景”——评《十九世纪中国文化典籍英译史》

作者:李伟文化走出去中国文化典籍英译断代史侨居地翻译理论建设

摘要:中国文化典籍外译是中国文化'走出去'的重要路径。研究中国文化典籍译出史既是总结外译经验教训,也是观照中国文化典籍翻译理论建设的有益探索。《十九世纪中国文化典籍英译史》一书采用断代史的写作体例,在概述该书写作背景的基础上,以19世纪前的中国文化典籍翻译史为前景,19世纪中国文化典籍英译史为主景,20世纪中国文化典籍英译走势作为远景对19世纪中国文化典籍英译史进行了极为严谨的论述,并首次提出'侨居地翻译'概念,对于中国文化典籍翻译史研究以及文化典籍外译的理论建设意义斐然。文章结合该书内容,从三个主要方面归纳其知识框架,探讨19世纪中国文化典籍英译现状,解析该书的贡献与意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

《民族翻译》(CN:11-5684/H)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《民族翻译》宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。

杂志详情