HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

苗文创制和苗文圣经译本考述

作者:赵晓阳柏格里字母胡致中注音字母圣经译本

摘要:苗族是我国分布较广、人口众多的少数民族。在20世纪上半叶,苗族中基督教信仰曾经势头强盛,影响很大,并产生了苗语圣经译本。它不仅第一次为苗族创制了本民族文字——柏格里字母和胡致中注音字母,而且还翻译出版了苗语多种方言的24种圣经译本,即花苗、川苗、黑苗的圣经译本;不仅有圣经单篇,而且还有《新约全书》全译本,这是西南少数民族中非常少见的现象。苗文字的创制意味着从此结束了千百年来口耳相传、结绳记事的原始文化状态,增强了民族文化意识以及民族的自尊心和凝聚力。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

《民族翻译》(CN:11-5684/H)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《民族翻译》宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。

杂志详情