HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《敦煌本吐蕃历史文书·赞普传记》汉译本散文部分的若干翻译问题

作者:加羊达杰敦煌藏文文献古藏文汉藏翻译

摘要:20世纪90年代翻译出版的《敦煌本吐蕃历史文书·赞普传记》汉译本,是国内敦煌藏文文献译著中比较权威的译本。总的来说,译文忠实原文、语言顺畅,接近原文风格。毋庸讳言,译文中也有不少译病和差错,这可能是没有正确理解原文的缘故。本文列举其中一些具有代表性的差错或瑕疵,并加以分析和补正。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

《民族翻译》(CN:11-5684/H)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《民族翻译》宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。

杂志详情