HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

人类学影片中的民族文化词语的翻译——以《祖先留下的规矩》为例

作者:孙婷婷字幕翻译文化词语交际翻译翻译策略

摘要:电影字幕的翻译在传播我国文化因素中发挥着重要作用,而人类学影片由于具有强烈的本土文化色彩,所以在字幕翻译中更应注意翻泽技巧。本文以《祖先留下的规矩》字幕的汉英翻译为例,采用三种方法——音译、直译或音译加简短注释以及意译,探讨在电影字幕中民族文化词条的汉英翻译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

民族翻译

《民族翻译》(CN:11-5684/H)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《民族翻译》宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。

杂志详情