作者:谈小兰翻译小说清朝晚期文体话语体式结构方式文化阐释文学翻译
摘要:本文从文学文体学的研究框架出发,并结合叙事学和翻译学的一些理论,来探讨晚清翻译小说的文体在话语体式和结构方式上的演变过程.同时,译文的文体是原文文体在新的文化语境中经再创造后的产物,所以文章将引入译者、读者、翻译场等因素进行文体演变的文化阐释.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《明清小说研究》(CN:32-1017/I)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《明清小说研究》学术理论刊物。刊载明清小说研究资料、研究论文,开展对明清小说重大问题的讨论和争鸣,努力弘扬中国传统文化,促进中外学术交流。
省级期刊
人气 39915 评论 59
人气 34499 评论 41
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 30116 评论 70
人气 29781 评论 69