HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从文化交流的信息度看专有名词的翻译

作者:郑声滔专有名词文化交流信息度内涵义外延义

摘要:从文化交流的信息度方面来研究专有名词的翻译是一个新的角度,在跨文化交际中要提高译名中所传递的文化信息的信息度,首先必须做到保留专有名词的民族性;尽量避免传递错误的文化信息;对于仅使用外延义的源语专有名词,有时也应该在译文中传递其文化背景;而对于兼用内涵义和外延义的专有名词来说,传递这些专有名词所携带的文化信息则显得更为重要,也需要更多的技巧;此外,对于仅使用其内涵义的专有名词而言.保留该专有名词的意义和形象对于提高文化信息传递的信息度都十分重要。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

闽南师范大学学报·哲学社会科学版

《闽南师范大学学报·哲学社会科学版》(CN:35-1322/C)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《闽南师范大学学报·哲学社会科学版》主要反映漳州师院教学和科研成果,也有一定的篇辐介绍国内外优秀科研成果。主要栏目:经济学、政治学、历史学、教育学、心理学、文学、语言学、法学研究。 

杂志详情