HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《高兴》英译本中的乡土语言翻译研究

作者:车明明; 崔落梅乡土文学乡土语言

摘要:《高兴》是贾平凹乡土文学的代表作之一,译者韩斌(NickyHarman)在该小说的英译过程中对乡土语言的处理体现了明显的译者行为特征。本文采用“求真-务实”译者行为连续统评价模式,以《高兴》英译本中的乡土语言为研究对象,基于方言、俚语及歇后语等乡土语言要素对译者的“求真-务实”行为进行描述和分析,旨在通过具体译例来探析韩斌在英译过程中向原文贴近的求真程度,向读者社会靠近的务实程度。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

牡丹江大学学报

《牡丹江大学学报》(CN:23-1450/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《牡丹江大学学报》立足本校,面向社会,将社会效益放在首位,突出为地方服务的特性,吸引了大批工作在教学、科研第一线的人员投稿,为地方经济建设、文化建设、城市建设提供了精神动力和理论支持。

杂志详情