HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

探析英美文学作品中典故的翻译

作者:陈翠兰英美文学作品翻译工作典故文学形式突破性故都

摘要:现今的一些文学作品都很好地应用到了一定的典故,从而让自身的境界提升到了一个新的水准。典故的应用具有非常严格的标准,从古到今,典故都是被人们所追崇的东西,在英美文学作品中,典故的大量运用,使英美文学作品能够较清楚地表达出作者的意思以及情感。随着文学的不断发展,英美文学作品中典故的翻译工作越来越好,很多的典故都以不同的文学形式呈现出来,而且能够被不同的读者所接受,让英美文学作品获得了突破性的发展。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

芒种

《芒种》(CN:21-1040/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《芒种》杂志2005年从第五期开创文学月刊彩版印刷全国之先河,以精美图片、靓丽色彩、现代版式展现新姿,在视觉与心灵上给读者以双重的冲击。2008年又全新改版,获得社会各界一致好评。主要发表“中短篇小说”、“散文”、“诗歌”、“小小说”、“戏剧影视文学”、“文学艺术评论”。

杂志详情