HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

晚清翻译小说文体新变及其影响

作者:袁永荣晚清时期翻译家小说文体学习西方中国知识分子西方文化华夏中心论民族危机

摘要:晚清时期,随着中国社会民族危机的不断加深,中国知识分子向西方学习的要求也越来越强烈,他们由学习西方的器物、制度逐渐转向学西方的文化。在清朝末年,介绍西方文化先进思想的报刊大量增加,同时,出现了不少翻译西方文学作品的文章。当时有很多著名的翻译家翻译介绍了大量的西方小说作品,这对晚清文坛有重要影响。在晚清文坛前期有"华夏中心论",

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

芒种

《芒种》(CN:21-1040/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《芒种》杂志2005年从第五期开创文学月刊彩版印刷全国之先河,以精美图片、靓丽色彩、现代版式展现新姿,在视觉与心灵上给读者以双重的冲击。2008年又全新改版,获得社会各界一致好评。主要发表“中短篇小说”、“散文”、“诗歌”、“小小说”、“戏剧影视文学”、“文学艺术评论”。

杂志详情