HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从译者主体性看文学翻译的美学模式

作者:韩斌译者主体性文学翻译美学模式文学作品思想内涵艺术魅力思想境界学识修养

摘要:文学翻译是译者学识修养及思想境界的再现,也是译者主体性的体现,所以译者对文学作品要深刻领悟其中的思想内涵,通过翻译再现原文的精华。通过对译者主体性所表达的特点阐述,从而实现文学翻译的美学价值,再现文学艺术魅力。一、文学翻译的特点文学翻译是对于文学作品的再创作过程,在传统的文学翻译中,提得最多的是"忠实"二字,也就是要将文学翻译以一种严谨的形态展现出来,把原文学作品的艺术魅力及意境之美体现出来,使读者能够感受原作品的深刻内涵,从而达到一种美的享受。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

芒种

《芒种》(CN:21-1040/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《芒种》杂志2005年从第五期开创文学月刊彩版印刷全国之先河,以精美图片、靓丽色彩、现代版式展现新姿,在视觉与心灵上给读者以双重的冲击。2008年又全新改版,获得社会各界一致好评。主要发表“中短篇小说”、“散文”、“诗歌”、“小小说”、“戏剧影视文学”、“文学艺术评论”。

杂志详情