HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

霍桑《古屋杂忆》彰显的翻译美学的文学美探析

作者:刘晓宁翻译美学文学美霍桑心理活动过程精神层面文学艺术作品审美信息艺术创造性

摘要:霍桑《古屋杂忆》的翻译有效重构了翻译美学的文学艺术创造性,准确把握原作的宗教氛围与物象,在翻译过程中以自身文化背景弥补原作的意象符号以及文学意境,使其充分彰显出翻译美学的文学之美。人类对于美感的生成,是一个复杂的精神心理活动过程,它需要充分调动起人类精神层面的所有生理—心理机制来领略、感悟。这是一个由外而内的"刺激—反应"的复杂的精神活动过程。我们能够感受到来自文学艺术作品的美,这与其各种外在的审美信息直接刺激我们的视觉与大脑审美神经有着密不可分的关系。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

芒种

《芒种》(CN:21-1040/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《芒种》杂志2005年从第五期开创文学月刊彩版印刷全国之先河,以精美图片、靓丽色彩、现代版式展现新姿,在视觉与心灵上给读者以双重的冲击。2008年又全新改版,获得社会各界一致好评。主要发表“中短篇小说”、“散文”、“诗歌”、“小小说”、“戏剧影视文学”、“文学艺术评论”。

杂志详情