HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从认知语法视角看意象翻译——以《鲁迅小说选》英译本为例

作者:侯菲认知语法意象翻译

摘要:认知语法认为意义即是概念化,构建了一个综合的理论框架来描述翻译中的概念化过程及认知加工。以Langacker的认知语法理论为基础,从意象的详细度、突显、总体扫描和顺序扫描等方面出发,分析《鲁迅小说选》英译本中的意象及其在翻译中的序列性和名词性等问题,这说明翻译并非单纯地传达原文中的客观内容,而应是以传达原文的概念化场景为原则。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

洛阳师范学院学报

《洛阳师范学院学报》(CN:41-1302/G4)是一本有较高学术价值的月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《洛阳师范学院学报》自创刊以来,本刊一直坚持“面向全国,面向世界”、“高水平,高质量”、“求新求实”的办刊原则,坚持人文社会科学的正确导向,刊出大量促进哲学、法学、经济学、文学、史学、语言学等学科发展的文章。

杂志详情