作者:陈丽丽; 吴奕俊; 李倩余译本传统文化多维转换论
摘要:《西游记》余国藩译本以语言忠实于原著,情节完整,注释翔实见长。运用生态翻译学“多维转换论”分析该译本,发现译者在语言维、文化维、交际维三方面成功实现了中国传统文化元素的“多维转换”,令该译本经受住翻译生态环境中的“优胜劣汰”,对中国传统文化和古典名著“走出去”具有借鉴意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《乐山师范学院学报》(CN:51-1610/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《乐山师范学院学报》不求轰轰烈烈,但要有声有色。“有声”是指要有百家争鸣的声音。内容涉及文学、史学、哲学、政治学、经济学、法学等基础学科。“有色”是指一改“论文汇编”的单调板滞面孔,精心策划有特色的学术专栏。
省级期刊
人气 236917 评论 36
人气 152843 评论 33
人气 150246 评论 53
人气 121138 评论 54