作者:夏婉璐自译林语堂他译
摘要:在翻译研究中,自译现象并没有得到足够的关注,对自译与传统翻译即"他译"的区别也缺乏详细的讨论。文章以林语堂的自译作品《啼笑皆非》为研究对象,通过对《啼笑皆非》汉译本中林语堂自译部分与徐诚斌翻译部分进行比较分析,探讨自译者及他译者在翻译中所表现出的差异。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《乐山师范学院学报》(CN:51-1610/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《乐山师范学院学报》不求轰轰烈烈,但要有声有色。“有声”是指要有百家争鸣的声音。内容涉及文学、史学、哲学、政治学、经济学、法学等基础学科。“有色”是指一改“论文汇编”的单调板滞面孔,精心策划有特色的学术专栏。
省级期刊
人气 239240 评论 36
人气 154599 评论 33
人气 152356 评论 53
人气 123731 评论 54