HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

戴望舒译诗的忠实性与创造性--以魏尔伦的《秋歌》为例

作者:吴杨音乐性形和神忠实性创造性

摘要:魏尔伦的法语诗歌音乐性强,朦胧含蓄,因此在翻译时会损失很多原诗的音乐特色。他的《秋歌》是被选编和重译最多的一首诗,因其音乐性具有极强的抗译性。这首诗的5个具有代表性的平行译本都在竭力实现诗歌从"形"到"神"的完美演绎。戴望舒的译诗从译诗形式选择、语音的传达、节奏的再现3个方面论证了戴望舒译诗对原诗"形和神"的忠实再现,并深度挖掘译者文化意识和个人感受的介入,从而证明译者创造性发挥所产生的经典价值。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

辽宁师范大学学报·自然科学版

《辽宁师范大学学报·自然科学版》(CN:21-1192/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《辽宁师范大学学报·自然科学版》主要刊载政治学、经济学、哲学、语言文字学、历史学、教育学、图书馆学、美学理论、音乐理论等学科的基础研究、应用研究和教学研究以及有关边缘、交叉学科的优秀科研成果。

杂志详情