HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英译汉的几种常见方法

作者:刘燕侠一词多译承上启下分化组合

摘要:怎样才能把英语译得好,译得通顺,易懂,有一些翻译方法值得我们了解,以便尽量翻译得准确,完整,明白.本文就一词多译、贴切搭配、承上启下、分化及组合几种常见的翻译方法进行了介绍.对所涉及的这几种翻译方法的原因及目的进行了阐述,并根据每个不同的翻译方法进行举例说明.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

辽宁工业大学学报·自然科学版

《辽宁工业大学学报·自然科学版》(CN:21-1567/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《辽宁工业大学学报·自然科学版》将坚持贯彻“双百”方针,努力为哲学政治、经济、法律、语言、文学、历史、美学、教育、心理、管理等学科开辟阵地,为传播社会科学研究成果,促进学术交流做出应有贡献。

杂志详情