作者:杨晋卖花女译者主体性能动性受动性
摘要:《卖花女》是爱尔兰剧作家萧伯纳的戏剧。主要讲述了皮革马利翁(原为罗马神话中的一位雕刻家的名字)一生不爱女色,却爱上了自己刻的雕像的故事。这尊雕像令他魂牵梦萦,最后他去请求维纳斯女神成全。维纳斯让皮革马利翁用手碰触雕像,雕像变成了一位活生生的美貌女子。皮革马利翁相当高兴,给她取名伽拉忒娅,并带她去感谢维纳斯。本文从译者主体性的角度出发,旨在研究《茶花女》杨宪益汉译[1]本中译者的能动性和受动性。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社