作者:胡渝镛归化法异化法译入语文化韦努蒂美国翻译翻译理论施莱尔马赫引申法tiger翻译表达
摘要:1995年,美国翻译理论家韦努蒂(Lawrence Venuti)在《译者的隐形》一书中将德国翻译理论家施莱尔马赫(Scheleiermacher)所描述的两种翻译方法定名为“归化法”(domesticating method)和“异化法”(foreignizing method)。按照韦努蒂的说法,归化法是“采用民族中心主义的态度,是外语文本符合译入语的文化价值观,把原作者带入译入语文化”.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社