作者:曹李宏旅游用语篇章翻译策略跨文化交际活动
摘要:旅游用语的翻译实质就是跨文化交际活动,这就要求译者了解原语言和目的语的文化。本文指出翻译中应充分考虑文体的特点与目的语读者.在正确传达原文文本信息内容的前提下。灵活运用各种翻译策略,增强译文的可读性与感染力,促进国内旅游业的发展。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《考试周刊》(CN:22-1381/G4)是一本有较高学术价值的大型周二刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《考试周刊》秉承“以创新促改革,以改革促发展”的办刊宗旨,坚持“质量第一,品牌第一”的办刊理念。刊社还聘请我国教育界和学术界的资深专家、知名学者为特约编审,严格审稿制度,杜绝学术不端行为。
省级期刊
人气 536264 评论 49
人气 400382 评论 51
人气 383366 评论 44
人气 362500 评论 56