作者:李莎; 马利娜翻译教学法大学英语教学20世纪90年代交际教学法口语交际能力语法教学学生习惯21世纪
摘要:20世纪90年代,翻译教学法(translation teaching approach)在中国盛极一时,当时与之并行的就是语法教学(grammar teaching approach),以至于很多中学生习惯语法教学和翻译教学。21世纪翻译教学法的弊端逐渐显露,诸如:实用性不强、学生口语交际能力欠缺、"高分低能"等。于是,交际教学法(communication teaching approach)应运而生,交际教学法主要体现了学习语言的目的,即,把语言运用在日常生活中。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社