HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

译者性别身份对翻译结果的影响——对《简·爱》二译本的评析

作者:杨艳性别身份女性意识翻译

摘要:男女性译者自然性别上的差异使其在情感表达和文章理解等方面都存在着不同,同时女性主义翻译理论的兴起更加深了译者性别身份对翻译的影响。本文拟以《简.爱》二译本为例,从女性主义的视角分析比较男女性译者在翻译同一篇文章时采取的不同角度。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

考试周刊

《考试周刊》(CN:22-1381/G4)是一本有较高学术价值的大型周二刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《考试周刊》秉承“以创新促改革,以改革促发展”的办刊宗旨,坚持“质量第一,品牌第一”的办刊理念。刊社还聘请我国教育界和学术界的资深专家、知名学者为特约编审,严格审稿制度,杜绝学术不端行为。

杂志详情