作者:古丽皮耶·居麦英汉成语文化文化差异翻译方法
摘要:在汉语成语翻译的具体操作过程中,首先要充分理解汉语成语的内在含义,灵活运用直译法、意译法、直意译结合法、对等翻译等常用的汉语成语的英译方法,其中以直译法最为重要。论文通过对比英汉语言成语的异同,进行适当的结构调整,将汉语成语承载的文化特色和信息最大限度地传译给外国读者。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《喀什师范学院学报》是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,主要刊登政治、经济、法律、哲学、历史、宗教、文学、语言、艺术,数学、物理学、化学、生物学、体育、技术学科和教育等学科领域有新意、有理论深度的学术研究论文。选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《喀什师范学院学报》现已更名为《喀什大学学报》。
省级期刊
人气 536437 评论 49
人气 400552 评论 51
人气 383450 评论 44
人气 363282 评论 56