HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英语科技图书中译时容易混淆的数与量

作者:叶娟科技图书英语语言表达方式重大损失审读加工图书编辑实际工作出版物中英文翻译

摘要:英语科技图书中数和量的概念非常多,翻译成中文时,由于两种语言表达方式的差异,经常会出现差错,导致有关内容不准确.若依错误译文的数与量运用于实践,有可能造成重大损失.因此,科技图书编辑在审读加工翻译图书的过程中一定要特别谨慎,应仔细核实确认原著与译著中所出现的数与量.下面就本人在实际工作中遇到的情况对中英文出版物中数与量的用法进行如下归纳:

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

科技与出版

《科技与出版》(CN:11-3209/G3)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情