HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

日本文学中的异文化翻译方式探析

作者:刘晓颖日本文学文学翻译异文化翻译

摘要:文学翻译是指将一种文学类的作品翻译成其他语言的行为,文学材料与文学翻译者之间是一种相互作用的关系,翻译者必须要具备较高水平的双语能力,在翻译过程中要把原作品的艺术内涵与意境完全表达出来,使读者在阅读的过程中,能够读出像原作一样的作品,能够感受到原作的艺术魅力。日本文学翻译也应如此,需要翻译者进行合理的文学翻译。本文通过对川端康成的《雪国》的中文版本进行分析来浅谈日本文学翻译中异文化的传达。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

科教文汇

《科教文汇》(CN:34-1274/G)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《科教文汇》遵循"严谨、唯实、公开、优质"的方针,力求体现"现代"、"实用"、"综合"三大特色。其主要任务是宣传党和国家有关科技、教育、文化事业发展的态势、全面提高科教文工作者的素质,从而推动我国科教文化事业的发展。

杂志详情