HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

Influences of Different Thinking Modes between Chinese and English on Translation for China’s Global Communication

作者:吴竞thinkinghypotaxisparataxissentenceemphasizegrammartranslatorjudgmentthingshelpful

摘要:There are different thinking modes between Chinese and English. Different thinking modes lead to different language habits, which has an great influence on translation for China’s global communication. Hence, we should focus on the difference of thinking modes when we do translation for China’s global communication. This paper researches the influences of different thinking modes between Chinese and English on translation for China’s global communication from four aspects.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

科教导刊

《科教导刊》(旬刊)创刊于2009年,由湖北省科学技术协会主管,湖北省科学技术协会主办,CN刊号为:42-1795/N,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《科教导刊》集权威性、理论性、前瞻性、专业性于一体,致力于追踪科教前沿、传播科教信息,探究课程教学、展望教学蓝图。全方位、深层次的推广现代教育的新理念、新思维。为广大专家学者、研究人员提供有效的交流平台。

杂志详情