作者:吴竞thinkinghypotaxisparataxissentenceemphasizegrammartranslatorjudgmentthingshelpful
摘要:There are different thinking modes between Chinese and English. Different thinking modes lead to different language habits, which has an great influence on translation for China’s global communication. Hence, we should focus on the difference of thinking modes when we do translation for China’s global communication. This paper researches the influences of different thinking modes between Chinese and English on translation for China’s global communication from four aspects.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社