HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

国际贸易英语笔译中的常见问题及策略研究

作者:张妍国际贸易英语笔译常见问题策略

摘要:21世纪以来,全球化的脚步愈加迅速,国际贸易交易量逐年上升,跨国公司集团在国际贸易中的地位越来越重要。在这种经济形势下,作为国际通用语言的英语的使用人群也越来越多,非英语国家在人才培养中十分重视英语技能的培养,掌握良好的英语语言技巧对国际贸易的发展及相关人才素质的提高具有重要意义。而在英语技能培养中,笔译是重要的一环,因为笔译可以将本国语言翻译为国家通用语言——英语,便于不同国家的人群沟通与交流。但在现阶段国际贸易英语笔译中经常出现翻译结果与原意不相符的情况,导致出现贸易误差等严重结果。本文就目前国际贸易笔译中存在的一些问题进行阐述,并针对这些问题一一提出解决策略,以提高英语笔译质量,为国际贸易提供一些帮助。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

课程教育研究

《课程教育研究》(CN:15-1362/G4)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《课程教育研究》突出反映广大教育工作者在教育教学过程中的新理论、新观点、新方法和新经验,探索教育教学改革过程中的新思路、新特点。以"科学、新颖、实用、交流"为办刊目标,系国际性、学术性、综合性的教育研究类刊物。

杂志详情