HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

直译与意译在英剧Townton Abbey字幕翻译中的相关思考

作者:缪雪莲直译意译英剧字幕翻译

摘要:在翻译中,直译与意译使用广泛,各有特点。英剧Townton Abbey的字幕翻译中也有直译与意译的广泛应用,且产生了不同的差异效果:直译直接准确,意译简洁明了、通俗易懂、生动形象,其背后缘由涉及语言文化、思维习惯的差异。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

课程教育研究

《课程教育研究》(CN:15-1362/G4)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《课程教育研究》突出反映广大教育工作者在教育教学过程中的新理论、新观点、新方法和新经验,探索教育教学改革过程中的新思路、新特点。以"科学、新颖、实用、交流"为办刊目标,系国际性、学术性、综合性的教育研究类刊物。

杂志详情