HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英汉语被动句比较及汉语被动句的理解和英译

作者:陈桂斌汉语对比被动态无标记有标记

摘要:翻译教学及汉译英实践中,常见一些似是而非的英语,仔细对照原文,则发现其症结在于对原文理解的偏差。本文拟对其中涉及被动态的翻译进行英汉对比,再就汉语被动句的英译提出些个人见解。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

课程教育研究

《课程教育研究》(CN:15-1362/G4)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《课程教育研究》突出反映广大教育工作者在教育教学过程中的新理论、新观点、新方法和新经验,探索教育教学改革过程中的新思路、新特点。以"科学、新颖、实用、交流"为办刊目标,系国际性、学术性、综合性的教育研究类刊物。

杂志详情